ELS ENVIAMENTS REALITZATS A PARTIR DEL DIA 19 D'ABRIL PODEN PATIR ALTERACIONS EN EL TERMINI DE LLIURAMENT
alt text
Afegir a favorits

LA TAREA DEL TRADUCTOR

BENJAMIN, WALTER

IVA inclòs

Descripció
¿Está pensada una traducción para los lectores que no entienden el original? De ser así, se explicaría la diferencia de rango que, e n el mundo del arte, existe entre el original y la traducción. Pero ¿qué dice una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en e lla no es la transmisión, el enunciado. Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial.

Estat: En estoc

Disponibilitat

Per a la seva comoditat, pot sol·licitar la recollida d'aquest exemplar en qualsevol de les nostres botigues físiques. La informació sobre disponibilitat en l'e-commerce no implica l'existència de estoc físic en botiga.

Per a consultar el estoc en botiga física pot contactar amb qualsevol de les nostres botigues.

DetallsEDICIONES SEQUITUR
2017
112 pàgines
Format: Rústica
ISBN: 9788415707479
Idioma: CASTELLANO
Traductor: GARCÍA MENDIVIL, FERNANDO
Matèria: Traducció i documentació

TEMES