alt text
Añadir a favoritos

DECIR CASI LO MISMO

LA TRADUCCION COMO EXPERIENCIA
ECO, UMBERTO

IVA incluido

Descripción
«Traduttore, traditore», dice un refrán italiano, pero, antes que considerarle un traidor, Umberto Eco prefiere hablar del traductor como de un artesano de la palabra, que después de interpretar un texto extranjero y considerar todos sus matices, negocia con su pr opio idioma para que la palabra traducida sea capaz de incorporar los valores, no solo los significados, de una cultura ajena. Tradu ctor él mismo, Eco no se limita a la teoría, sino que compone este libro basándose en ejemplos prácticos.

Estado: Disponible para compra online en 4-5 días

Disponibilidad
Cómpralo ahora y te lo enviaremos cuando tengamos stock. El cobro a tu cuenta se realizará sólo cuando se envíe el producto.
DetallesDEBOLSILLO - RANDOM HOUSE MONDADORI
2009
544 Páginas
Formato: Otros
ISBN: 9788483468920
Idioma: CASTELLANO
Traductor: LOZANO MIRALLES, HELENA/
Materia: Teoría literaria

TEMAS