Vikram Seth: Un buen partido
Con unos versos de agradecimiento y dos citas de Voltaire al inicio de esta obra queda patente la intención del autor al escribir estas más de 1.300 páginas: "Lo superfluo, esa cosa tan necesaria", "el secreto para ser un pelmazo consiste en decirlo todo".
Siguiendo el estilo de la novela europea decimonónica, Un buen partido es un retrato de la India contradictoria de los años cincuenta a través de Lata, la hija pequeña de la viuda Rupa Mehra, que está empeñada en buscar el marido más apropiado para su hija.
El autor hace un retrato minucioso de una sociedad en transformación que se debate entre estructuras tradicionales y planteamientos modernos, una sociedad anglófila dividida en castas, a la vez fanática y tolerante en un país que acaba de convertirse en independiente. Una novela escrita con la sensibilidad de un poeta que no ahorra detalles, que construye y perfila caracteres con ternura pero sin perder la capacidad crítica y que paso a paso va tejiendo un tapiz complejo y fascinante.
La traducción de Damián Alou que publicó Anagrama en 1995, si bien ha disfrutado de una reedición enla colección Compactos y varias reimpresiones, actualmente se encuentra agotada. La traducción de Anna Llisterri al catalán fue publicada en 2011 en LaButxaca, y en 2019 fue reeditada por Navona.